按作者查询 | 按朝代查询 | 按标签查询

鹬蚌相争

【作者】刘向 【朝代】
译文对照
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。
蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。
鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。
今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也。
故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。
”乃止。

鹬蚌相争 注释

1.方:刚刚。
2.蚌:贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭。
3.曝:晒。
4.支:支持,即相持、对峙。
5.鹬:一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。
6.箝:同“钳”,把东西夹住的意思。
7.喙:嘴,专指鸟兽的嘴。
8.雨:这里用作动词,下雨。
9.即:就,那就。
10.谓:对……说。
11.舍:放弃。
12.相舍:互相放弃。
13.并:一起,一齐,一同。
14.禽:同“擒”,捕捉,抓住。
15.且:将要。
16.弊:弊病;害处,这里指疲弊的意思。
17.禽:通“擒”,捕捉。
18.恐:担心。
19.为:替,给。