按作者查询 | 按朝代查询 | 按标签查询

穿井得一人

【作者】吕不韦 【朝代】春秋
译文对照

宋之丁氏,家无井而出溉汲常一人居外。其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之闻之于宋君宋君令人问之于丁氏丁氏对曰:“得一人之使非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。

标签:

穿井得一人 注释

⑴溉汲:从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。⑵及:等到。⑶国人道之:都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。⑷闻之于宋君:这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。⑸问之于丁氏:向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。⑹使:使用,指劳动力。