按作者查询 | 按朝代查询 | 按标签查询

艳歌行

【作者】佚名 【朝代】
译文对照
翩翩堂前燕,冬藏夏来见。
兄弟两三人,流宕在他县。
故衣谁当补,新衣谁当绽。
赖得贤主人,揽取为吾袒。
夫婿从门来,斜柯西北眄。
语卿且勿眄,水清石自见。
石见何累累,远行不如归。
标签:

艳歌行 注释

翩翩:疾飞貌。
流宕:同流荡,漂流游荡。
他县:即他乡,外县。
谁当补:谁给补的意思。当,语助词,无义。
绽:同组,原义是裂缝,这里是解裂布帛,缝制新衣的意思。《说文》
段玉裁注云:古者衣缝解(裂开)曰,今俗谓绽。以针补之曰组,引申之不必故衣亦曰缝组。
贤主人:指女房东。一说指劳作的东家。
览:是揽的假借字,取,撮持。
绽:缝补。这二句是说多亏贤主人给我补旧衣,缝新衣。
夫婿:贤主人的丈夫。
从门来:即从门外来。
斜柯:叠韵连绵字,犹今口语歪斜。一作斜倚,疑是依义改字。
眄:斜着眼。这句是说丈夫发生了猜疑。
语卿且勿眄:请您别怒目相待。卿,古人相互之间的尊称,犹今口语的您。
水清句:比喻事情真相终能弄清楚。
累累:联缀而众多的样子。