送率府程录事还乡
译文
我的身体逐渐衰老,身体多病,头脑又乱又健忘。对相平常来往的人,十之八九已记不得。程先生是我晚年相遇的人,交谈中显示出卓立的气。精辟的言论使我耳聪目明,觉得增加了许多聪明智慧。您是千年之后再世的鲍叔来,把宝贵的友谊及相我身。我们的情意持久,如同长青的老柏;我们的义气厚重,可使蛰伏的长蛇惊动。如果您经常能与我相见,足可宽慰我这白发之人一颗痛苦的心。想到分别就在眼前,各种忧愁一齐袭上心头。我感愧事务繁忙,来不及为您饯行,您却拿来许多佳肴替我设宴。用洁白的丝绳提来长鱼,还带来碧酒和晶莹的白米。途穷之际称能看清世态人情,世事梗塞啊感慨生路的艰难。眼下东风吹化了早春的残冰,江河宽广大地湿润。感念您如此珍惜自的羽翼,温饱之后就要把它敛起。不作那翻动云烟的猛鹘,一听到鸟鸣便急速地扑击。