按作者查询 | 按朝代查询 | 按标签查询

蝶恋花·春暮

【作者】李冠 【朝代】
译文对照

遥夜亭皋步。

夜间在亭台上踱着步子,

才过清明,渐觉伤春暮。

不知道为何清明刚过,便已经感觉到了春天逝去的气息。

数点雨声风约住朦胧淡月云来去。

夜里飘来零零落落的几点雨滴,月亮在云朵的环绕下,散发着朦胧的光泽。

依稀香暗渡。

桃花、杏花在暗夜的空气中散发着幽香,

在秋千,笑里轻轻语。

不知道在园内荡着秋千,轻声说笑的女子是谁?

一寸相思千万绪。人间没个安排处。

对她千万般思念,在辽阔的天地里,竟无一处可以安排“我”的相思愁绪。

蝶恋花·春暮 赏析

“遥夜”交待时间,夜色未深,但也入夜有一段时间了。词人“信步”上着一个“闲”字,点染出一副随意举步、漫不经心的样子。“才过清明,渐觉伤春暮”是无理之语。按说“清明才过”,春光正好,词人却已经“伤春暮”了,看来“闲信步”当含有排遣内心某种积郁的用意。
上片最后两句是词人耳目所见,刚刚听到几点雨声,却被春风挡住而听不到了。天上的月亮因积有云层而朦胧不明。这两句写景,清新淡雅而又流转自然。
过片谓这时虽说已过了桃杏盛开的花期,但余香依稀可闻。人为淡月、微云、阵阵清风、数点微雨和依稀可闻到的桃杏花香的美景所感染,那“伤春...